2017年12月14日 星期四

加利略還是伽利略

伽利略是少數以名,而非以姓傳世的科學家。Galileo 其實應該讀成『ㄍㄚ』利略。

但是「伽」其實應該讀成台語的「加」或「家」,以前不曉得怎麼翻譯成伽。後來有人文不改字,直接把「伽」讀成「ㄍㄚ」,說那是讀音。或者有人直接不翻譯,直接寫「英文」,直接讀成「ㄍㄚ」力壘歐。

很多人打字用注音輸入法,現在電腦也認得伽可以讀成「ㄐㄧㄚ」,輸入ㄐㄧㄚ利略,就會跑出「伽利略」讓你選。

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。